As much as don’t like the “song-ness” of our time. On the subject of
ארבעה נכנסו לפרדס בן זומא הציץ ונפגע
Alon Eder cover of Yitzhak Klepter’s song, written in 1981. Look, this cover is better than the original.
מי שנכנס יוצא נפגע זה משחק האהבה
נפגשנו, שמש פנתה לים השמיים צבע אותם אמן ארגמן של ערביים פנייך הרכות היו כה מתוקות כשנשקתי לך בשפתיים הלחן מסתלסל עם המילים השורות הופכות לשירים חייכתי לך כשבכית לי אני מרים עוד כוסית ורק יכול להגיד “אחות קטנה, הביטי” זה משחק האהבה מי שנכנס יוצא נפגע זה משחק האהבה מי שנכנס יוצא נפגע הלחן מסתלסל עם המילים השורות הופכות לשירים חייכתי לך כשבכית לי אני מרים עוד כוסית ורק יכול להגיד “אחות קטנה, הביטי”
Ahot Katana אחות קטנה is a poem that opens the Sephardi Rosh Hashanah prayers. It was composed by Rabbi Avraham Hazan of the magical Girona, a member of the Ramban's circle (Mosheh ben Nahman Gerondi).
The Klepter’s song in spirit is similar to the Russian song. In both songs, the central metaphor is luminous, shining sky over water. It forms a visual container for cathartic and inevitably tragic love.
Под городом Горьким, где ясные зорьки. В рабочем посёлке подруга живёт
To think that they can recreate an organic Russian culture in America?
The memorable words for this song have been written by the Jewish poet Evgeniy Dolmatovsky. Reminiscent of the Spanish love songs that Shabbateans used to sing ecstatically as part of the ritual.
СОРМОВСКАЯ ЛИРИЧЕСКАЯ
На Волге широкой, на cтрелке далёкой
Гудками кого-то зовёт пароход.
Под городом Горьким, где ясные зорьки
В рабочем посёлке подруга живёт.
В рубашке нарядной к своей ненаглядной
Пришёл объясниться хороший дружок:
Вчера говорила - навек полюбила,
А нынче не вышла в назначенный срок.
Свиданье забыто, над книгой раскрытой
Склонилась подруга в окне золотом.
До утренней смены, до первой сирены
Шуршат осторожно шаги под окном.
Ой, летние ночки, буксиров гудочки...
Волнуется парень и хочет уйти.
Но девушки краше, чем в Сормове нашем,
Ему никогда и нигде не найти.
А утром у входа родного завода
Влюблённому девушка встретится вновь
И скажет: "Немало я книжек читала,
Но нет еще книжки про нашу любовь".
На Волге широкой, на cтрелке далекой
Гудками кого-то зовёт пароход.
Под городом Горьким, где ясные зорьки
В рабочем поселке подруга живёт.
The amusing part of the song is that the girl missed the date with her man because all night she was reading a book! But then she tells him: “I've read a lot of books, but there is no book about our love yet.”
Brothers in arms
Khaldey in the navy uniform. More about Evgeniy Khaldey later.
In Russia, poetry is a religious ritual. Note he is not reading from paper, reading poetry that you do not know by heart is considered absurd.
Bonus - Blizzard, blizzard - you are my friend
Вьюга, вьюга — ты моя подруга Вьюга, вьюга — небо занесло Ты моя подруга, ты мети родная Всё что было, вьюга, время замело Ты моя подруга, ты мети родная Всё что было, вьюга, время замело Blizzard, blizzard — you are my friend Everything that happened, blizzard, has swept away Солнце, солнце выгляни в оконце Солнце, солнце снегом занесло Ты моя подруга, ты мети родная Всё что было, вьюга, время замело Ты моя подруга, ты мети родная Всё что было, вьюга, время замело
Blizzard, blizzard — you are my friend Everything that happened, blizzard, has swept away
זה משחק האהבה מי שנכנס יוצא נפגע
חייכתי לך כשבכית לי אני מרים עוד כוסית ורק יכול להגיד "אחות קטנה, הביטי"
Give it a like and post a comment. It improves the ranking algorithm!