R Sholom Dovber, older cousin of the Rashab and younger brother of R Shlomo Zalman of Kapust. He took over some of the Kapuster chasidim after his brother's passing.
the mistaken pronunciation "Retzitze" (like מציצה) stems from the modern Hebrew spelling of its name as רצ׳יצה, which uses the apostrophized letter צ׳ to denote the "ch" sound, to Americans, that's just רציצה. the spelling in Yiddish is רעטשיצע, which removes all doubt about the proper name being "Rechitze(a)". as far as I remember, no one pronounced this name any differently. and, of course, as far as Chabad context goes, this is the town meant, not some other by any similar name.
My mothers family is actually from Rechitsa-her grandmother (she was actually born in the middle of Rechitsa Pogrom in 1905 in a animal barn, her family hidden there by a goy, hiding from pogromchkes).As it is described in previous comment, there was a Chabad Rebbe there. My ancestors were his Chasidim.(Surname Babitsky)
Gents,there were 2 towns called Retziza in the greater Byelorussian area
Next since when do we pronounce a zaddik as ch. Perhaps in greater Lita there were regional distinctions but but my parents and the Nasi pronounced it as ts not ch.
There was a rebbe in Rechytsa.
R Sholom Dovber, older cousin of the Rashab and younger brother of R Shlomo Zalman of Kapust. He took over some of the Kapuster chasidim after his brother's passing.
https://chabadpedia.co.il/index.php/%D7%A9%D7%9C%D7%95%D7%9D_%D7%93%D7%95%D7%91%D7%A2%D7%A8_%D7%A9%D7%A0%D7%99%D7%90%D7%95%D7%A8%D7%A1%D7%95%D7%9F_(%D7%A0%D7%9B%D7%93_%D7%90%D7%93%D7%9E%D7%95%22%D7%A8_%D7%94%D7%A6%D7%9E%D7%97_%D7%A6%D7%93%D7%A7)
the mistaken pronunciation "Retzitze" (like מציצה) stems from the modern Hebrew spelling of its name as רצ׳יצה, which uses the apostrophized letter צ׳ to denote the "ch" sound, to Americans, that's just רציצה. the spelling in Yiddish is רעטשיצע, which removes all doubt about the proper name being "Rechitze(a)". as far as I remember, no one pronounced this name any differently. and, of course, as far as Chabad context goes, this is the town meant, not some other by any similar name.
Yes, this is the definitive explanation.
My mothers family is actually from Rechitsa-her grandmother (she was actually born in the middle of Rechitsa Pogrom in 1905 in a animal barn, her family hidden there by a goy, hiding from pogromchkes).As it is described in previous comment, there was a Chabad Rebbe there. My ancestors were his Chasidim.(Surname Babitsky)
Re Krinsky leaving.My father would say not alts darf men gleybin....
Mochkin might hate Krinsky, but why would he make it up?
Gents,there were 2 towns called Retziza in the greater Byelorussian area
Next since when do we pronounce a zaddik as ch. Perhaps in greater Lita there were regional distinctions but but my parents and the Nasi pronounced it as ts not ch.
I can't tell how it was historically pronounced by Yiddish speakers. There is often a different name for Jews, etc. But the town is known as Rechitsa.
Hear here זעכטשיק צוויי - two regional expressions the tz/ch and the order of the numbers
https://x.com/JMMusings/status/1824250916058370067?t=EhfWToSCUQno0FFbF6vfLA&s=19
As YM said in the podcast. The name Mochkin comes from Moreh Tzedek. What a better example than this?